Au hasard...

Liste complète

Recherche

javascript

 

Avertissement

Toutes les photographies présentées sur ce blog sont de l'auteur, à quelques rarissimes exceptions, indiquées si elles ne sont pas implicites. Merci de ne pas les utiliser sans demander l'autorisation.

Pas de flânage à cet endroit

Le québécois m'a toujours intrigué. Oh, la langue, pas l'habitant, quoique l'habitant soit également particulier. Il parle avec ses congénères un sabir incompréhensible pour nous mais nous sentant perdus, réduit au maximum ou du moins au raisonnable, son accent. Le québécois est malicieux.

L'on pourrait penser au prime abord que le québécois parle français. Mais non, il parle québécois, ou joual comme il dit. Cette langue bizarre fait de nombreux emprunts à l'anglais, mais par perversité, il met un point d'honneur à traduire la moindre expression anglophone. Trouverez-vous la signification des mots ou expressions suivants ?

Canne
Filer
Mouche à feu
Tof
Tomber en amour
Toune
(il vous suffira de passer la souris sur le mot pour avoir la réponse)

Je ne suis pas resté assez longtemps au Québec pour approfondir cette langue étrange. J'ai préféré magasiner ou faire du flânage, mais pas à cet endroit... puisque c'est interdit. Une dernière chose, évitez de confondre pitoune (une minette) et poutine (des frites avec du fromage)...
Miam !... euh... Miam Miam !

Mardi 15 novembre 2005 2 15 /11 /Nov /2005 00:00

Voir les commentaires - Ecrire un commentaire - Publié dans : USA / Canada
Retour à l'accueil

Commentaires

Euh y aussi :
Pogner, cruiser, niaiser, c'est pas si pire (c'est pas mal) et bienvenue veut dire de rien !
A bientot Monsieur qui ne passe plus par chez moi !
Commentaire n°1 posté par Sabrina From New York le 07/12/2005 à 23h02

Oui, cruiser, j'avais failli le mettre dans ma liste et Bienvenue semble effectivement tiré de l'anglais ;-)

Mais si, Sabrina, j'ai suivi ton escapade, d'autant plus que j'ai fait un peu la même chose en 97 (New-York - Canada - New-York) mais j'ai préféré m'arrêter à Salem (les sorcières, brrrr...) qu'à Boston. Je n'ai pas eu le temps de laisser de com, c'est tout  ;-Þ

Réponse de Maître Po le 08/12/2005 à 01h00
Maître Po,

"ça suce" n'est pas québécois!
on utilise "suce" pour "tétine";
quand on mange un popsicle, "sucer un popsicle", c'est tellement bon! ;o)

Commentaire n°2 posté par Élaine le 26/12/2005 à 15h59

OK, je le retire de la liste ;-)
Votre popsicle, c'est bien notre esquimau ?

Réponse de Maître Po le 26/12/2005 à 16h56
popsicle: eau colorée glacée sur bâton
voir photo ici
http://www.incredibleinedibles.shoppingcartsplus.com/catalog/item/1615748/1969974.htm
esquimau: crème chocolat vanille glacée sur bâton?
Commentaire n°3 posté par Élaine le 27/12/2005 à 15h27

C'est quoi, ce site ? On vend des glaces par Internet ? ;-)

Effectivement, les esquimaux, c'est de la crème glacée. Dans le cas de tes popsicles, je ne sais pas trop comment on appelle ça, en fait. Des bâtonnets ? ;-)

Réponse de Maître Po le 27/12/2005 à 18h04
Comment pourrait-on confondre une minette avec Vladimir ??
Commentaire n°4 posté par Claudine le 07/02/2006 à 09h12
Oui, présenté comme ça, ça paraît difficile ;-)
Réponse de Maître Po le 08/02/2006 à 08h49
Saluut chu quebecoise et pour la vie!lo0l 2ka ya dautre expression genre!!jme chouppe ou kedall c just pur quebecoise ya aussi des sacre genre tabarnak, caliss esti!! c sah lah babyye xox
Commentaire n°5 posté par domdom le 30/05/2007 à 14h17
Je ne parlais que des mots traduits directement de l'anglais. Mais je vois que le québécois peut rester complètement hermétique... tabernacle ! ;-) 
Réponse de Maître Po le 03/06/2007 à 09h41
Je suis québecoise moi aussi est j'en suis extremement fière. La languee parler par ici est comme l'anglais des États-Unis et celui d'Angleterre.Nous utilisons beaucoup d'abréviation et la manière ke les sons sorte. Pour en faire de nouveaux mots plus court plus et simple pour nous,mais pour les gens qui ne font que passer cela peux parraitre fort étrange.
Dans la liste de ''jouale''il y a aussi:
-toé toi
-moé moi
-dekésé?? quoi?
-J'men coliss je m'en balance
...
Commentaire n°6 posté par mélanie le 15/06/2007 à 00h10
Je ne suis resté que trois jours au Québec (et je le regrette) mais il me semble que les québécois sont tout à fait capables d'oublier un peu leur accent et leur vocabulaire si particulier quand ils s'adressent à des français, non ? ;-)
Réponse de Maître Po le 16/06/2007 à 09h40
Nan, on dit tabernacle de crisse de m**. Expression niaiseuse à souhaits. Comme on dit aussi pour un café léger "un jus brun chaud".
Assez de clavardages pour ce soir, Maître Po. Gros Becs.
Commentaire n°7 posté par Nadja le 26/09/2009 à 00h14
J'ignorais que l'on parlait aussi le joual dans le sud-ouest ;-Þ
Bonne semaine, Nadja ;-)
Réponse de Maitre Po, devin le 28/09/2009 à 08h41
C'est drôle!!!c'est du franglais...mdr
Commentaire n°8 posté par QG le 29/10/2009 à 15h09
Oui, c'est vraiment ça ;-)
Tu connais les têtes à claques ? À découvrir de toute urgence, si ce n'est pas le cas...
Hier, j'en regardais un sketch et le personnage disait : T'es tof, t'es tof ;-Þ
Réponse de Maitre Po, devin le 07/11/2009 à 00h12

Nuage

Allemagne Animaux Architecture Art BD Bruxelles Bubulle Chine Cinema Elle Espagne Etats d'âme Félins France Inde Internet Japon Kathmandou Les autres Lisbonne Louxor Maghreb Manifs Moto Parcs de Paris Jeux Poésie Pub Royaume Uni Rues de Paris Séries tv Shopping Spectacles Tchékie Tibet Tokyo Toute la TV USA Venise

 

 

 

Il y a en ce moment   34827  personnes sur Over-Blog, mais seulement  7  sur mon blog ;-)

 

Illustration de fond : Stupa de Swayambunath, Népal - Maître Po©  

Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés